Thịt nướng BBQ là gì ?


Điều ít người biết về món thịt nướng barbecue

MỸ- Cho đến nay, nguồn gốc của món ăn vẫn là một bí ẩn khiến các nhà ngôn ngữ học hiện đại phải đau đầu.

Theo các nhà ngôn ngữ học, đến nay đáp án chính xác về nguồn gốc của từ barbecue (viết tắt là BBQ) vẫn còn bỏ ngỏ. Một giả thuyết được nhiều người nhắc đến nhất là nó bắt nguồn từ tiếng Pháp barbe à queue (từ râu đến đuôi), nhắc đến việc toàn bộ con vật đã được nấu chín và ăn.

Một giả thuyết khác được nhiều người chấp nhận rộng rãi hơn, là bắt nguồn từ tiếng Haiti cổ barbacoa. Barbacoa đề cập đến hình thức nấu chín thịt động vật từ những thanh gỗ, củi đỏ lửa. Những người Tây Ban Nha vào thế kỷ 16 đã bắt đầu gọi thành phẩm cuối cùng của việc nấu chín này là barbacoa.

Điều ít người biết về món thịt nướng barbeque
Một đĩa thịt nướng phong cách Texas. Ảnh: Knoxy Knox

Tại Mỹ có 4 phong cách thịt nướng nổi tiếng, đến từ 4 vùng Carolina (gồm hai bang South và North Carolina), Texas, Memphis và Kansas City. Barbecue kiểu Carolina (Carolina-style) được cho là hình thức nướng thịt lâu đời nhất ở Mỹ, liên quan đến thịt lợn được xé, cắt, chặt hoặc thái mỏng. Người ta thường dùng gỗ sồi hoặc gỗ mại châu (thuộc họ Óc chó) để nướng. Nước sốt thịt có mùi giấm hoặc mù tạt đặc trưng.

Barbecue kiểu Texas (Texas-style) chủ yếu là thịt bò thay vì thịt lợn hoặc gia cầm. Nhưng vì bang Texas quá rộng lớn, nên khó tránh khỏi từng khu vực sẽ có kiểu nướng khác nhau. Do đó, kiểu Texas thường được mọi người nhắc đến nhất là phong cách thịt nướng đến từ miền trung Texas, nơi thịt ức được làm chín chậm trên nhiệt độ thấp và gián tiếp (không nướng trực tiếp dưới ngọn lửa, mà đặt sang bên cạnh). Một đĩa barbecue ở Texas được nhiều người coi là không hoàn chỉnh, nếu không có phần thịt ức. Đầu bếp cũng chuộng việc dùng gỗ để nướng thịt hơn là than.

Điều ít người biết về món thịt nướng barbeque - 1
Gỗ thường được dùng để nướng thịt ở miền trung Texas là sồi, hồ đào hay mại châu. Ảnh: Dan Gentile/Thrillist 

Thịt nướng kiểu Memphis thường được làm từ thịt lợn, dù một số hàng cũng dùng bò hay gà, thường có hương vị khói đặc biệt hơn những nơi khác. Ngoài ra, nơi này còn có hai thuật ngữ quan trọng khi gọi món như “Khô”, chỉ loại thịt được quết với muối và gia vị đơn giản trước khi nấu và không kèm nước sốt khi ăn. “Ướt” chỉ loại thịt được tẩm nước sốt trước, trong và sau khi chín. Còn thịt nướng ở Kansas có đặc điểm là sử dụng nhiều loại thịt để nướng, gồm cả cừu, gà tây và cá. Nước sốt thịt được làm từ cà chua với vị ngọt, cay và thơm.

Thị trấn Lexington, North Carolina được mệnh danh là “Thủ đô đồ nướng của thế giới”. Nơi đây thường tổ chức Lễ hội thịt nướng hàng năm vào tháng 10, thu hút 200.000 lượt khách ghé thăm. Nếu bạn đến Lexington vào mùa thu, bạn có thể thưởng thức tất cả món nướng tuyệt vời ở đây.

Năm nay, lễ hội thịt nướng bị hoãn lại đến ngày 22/10/2022 vì tình hình dịch bệnh. Ảnh: Barbecue festiva
Năm nay, lễ hội thịt nướng bị hoãn lại đến ngày 22/10/2022 vì tình hình dịch bệnh. Ảnh: Barbecue festival

Có nhiều đời tổng thống Mỹ nằm trong danh sách thích barbecue như George Washington, Abraham Lincoln, George W. Bush, Barack Obama… Năm 1963, Tổng thống Lyndon B. Johnson khi đó đã tổ chức tiệc thịt nướng tại Nhà Trắng.

Anh Minh (Theo Mashed) / Vnexpress

[Đọc] Đường Mây Qua Xứ Tuyết – The Way of the White Clouds


Đường mây qua xứ tuyết
ĐƯỜNG MÂY QUA XỨ TUYẾT
Nguyên tác: The Way of the White Clouds
Tác giả: Lama Anagarika Govinda.
Dịch giả: Nguyên Phong

“The way of the white clouds” (tạm dịch: Đường mây qua xứ tuyết) là tập sách ghi nhận những điều tác giả Anagarika Govinda chứng kiến trong thời gian du hành Tây Tạng.

Đối với người Tây Tạng, mây có nhiều ý nghĩahuyền bí. Nhìn vào các bức họa Tây Tạng(thankas), gần như bức nào cũng thấy họ vẽ các đám mây màu sắc khác nhau. Mây tượng trưng cho sự sáng tạo vì nó có thể mang bất cứ hình thù gì. Mây trắng tượng trưng cho môi trường để sự sáng tạo có thể nẩy nở, phát sinh nhưng nó còn có nghĩa là đám mây Pháp (Dharma megba) mà từ đó chân lý được biểu lộ.

Tây Tạng là một xứ nằm ở vị trí hiểm trở, biệt lập với thế giới bên ngoài. Nhờ thế, nó duy trìđược một nền văn minh cổ khác với những nền văn minh mà chúng ta được biết đến. Không một ai đặt chân vào Tây Tạng mà không chịu ảnh hưởng của nó. Và không ai có thể chui rúc vào đời sống chật hẹp khi đã nhìn thấy sự bao la hùng vĩ của rặng Tuyết Sơn.

Hành trình của tác giả đến vùng đất này diễn ra vào khoảng thập niên 30 đến thập niên 50 của thế kỷ trước, trước thời kỳ diễn biến chính trị phức tạp dẫn đến sự sáp nhập Tây Tạngvào lãnh thổ nước Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa như hiện nay. Thời điểm đó, một phần phía tây của Tây Tạng bị xem như nằm dưới sự kiểm soát của chính quyền thuộc địa Anh. Vì vậy, khi tác giả đi từ Sri Lanka sang Ấn Độ, rồi thâm nhập phía tây Tây Tạng (tất cả đều là thuộc địa của Anh), giấy tờ thông hành đều do người Anh kiểm soát. Về phần sau của hành trình, tác giả đi sâu vào phần phía đông Tây Tạng, vốn thuộc sự quản lý của chính quyền Lạt Ma tại Lhasa, nên lại phải xin cấp thêm giấy thông hành từ chính quyền này.

Trên thực tế, từ thời cổ đại cho đến tận lúc bấy giờ, Tây Tạng vốn chỉ được xem như một vùng đất bí ẩn khép kín, một mắt xích trên con đường tơ lụa huyền thoại. Nên dù đã nhiều lần bị xâm chiếm, các chính quyền đô hộ tạm thời đều dần dà “bỏ rơi” vùng đất này. Do đó, nơi đây được đứng đầu bởi cố vấn tinh thần là các đức Lạt Ma mà cao nhất là Đạt Lai Lạt Ma.

Những diễn biến chính trị từ thập niên 50 của thế kỷ trước trở về sau này, hẳn nhiên ít nhiều cũng có ảnh hưởng đến phong tục và đời sống tín ngưỡng của Tây Tạng. Song, nếu tìm hiểu và đặt tâm trí mình trở về với giai đoạn trước khi những biến đổi phức tạp này diễn ra, người đọc sẽ cảm nhận rõ nét hơn về khái niệm tự do, sự uyên thâm và tính nguyên thủycủa Phật giáo Tây Tạng, mà tác giả Anagarika Govinda lẫn dịch giả Nguyên Phong muốn truyền tải.

Còn rất nhiều những điều khác tại Tây Tạngkhông giống như nhiều người vẫn nghĩ. Có lẽ vì vậy mà Tây Tạng lại có một sức hấp dẫnmãnh liệt đối với thế giới ngày nay. Phải chăng nó tượng trưng cho một cái gì huyền bí, khơi gợi trí tò mò hay một điều gì mơ hồmà người ta chưa nhận thức được?

Tác giả cuốn sách, Lama Anagarika Govinda, tên thật là Ernst Lothar Hoffman. Ông là nhà nghiên cứu triết học, tu sĩ Phật giáo, họa sĩ và giáo sư Phật họcngười Đức. Vào năm 1928–1930, ông đến Sri Lanka xuất gia với Đại đức Nyantiloka Mahathera. Ông là một học giả uyên thâm về Pāli, với mười hai cuốn sách viết về Phật giáoNam Tông. Ông còn là một thành viên trong Ban Quản trị Hội Phật giáo Thế giới.

Năm 1947, ông qua Tây Tạng rồi có duyên được Lạt Ma Ngaxvang Kalzang (Tomo Geshe Rinpoche) nhận làm đệ tử. Ông đã du lịch khắp xứ này, tiếp xúc với nhiều tu sĩ, thăm viếng nhiều ngôi chùa cổ hẻo lánh và ghi nhậnnhững điều mắt thấy tai nghe vào cuốn du ký The Way of The White Clouds – Đường mây qua xứ tuyết. Ông còn viết thêm nhiều sách biên khảo về Tây Tạng, đáng kể nhất là hai cuốn The Psychological Attitude of Early Buddhist Philosophy (Thái độ tâm lý trong triết học Phật giáo nguyên thủy) và The Foundations of Tibetian Mysticism (Nền tảng Mật giáo Tây Tạng). Ông qua đời năm 1985.

Dịch giả cuốn Đường mây qua xứ tuyết là Nguyên Phong. Ông tên thật là Vũ Văn Du, sinh năm 1950 tại Hà Nội. Nguyên Phong rời Việt Nam du học ở Mỹ từ năm 1968 và tốt nghiệp cao học ở hai ngành Sinh vật học và Điện toán.

Ngoài công việc chính là một kỹ sư cao cấp tại Boeing trong hơn 20 năm, ông vẫn tiếp tụcnghiên cứu trong vai trò nhà khoa học tại Đại học Carnergie Mellon và Đại học Seattle, Mỹ. Ông còn giảng dạy tại một số đại học quốc tế tại Trung Hoa, Hàn Quốc, Nhật Bản, Ấn Độ về lĩnh vực công nghệ phần mềm.

Song song với vai trò một nhà khoa học, Nguyên Phong còn là dịch giả nổi tiếng của loạt sách về văn hóa và tâm linh phương Đông. Trong số đó, có thể kể đến các ấn phẩm: Hành Trình về phương Đông, Ngọc sáng trong hoa sen, Bên rặng Tuyết sơn, Hoa sen trên tuyết, Hoa trôi trên sóng nước, Huyền thuật và đạo sĩ Tây Tạng, Trở về từ cõi sáng, Minh triết trong đời sống, Đường mây qua xứ tuyết…

Anagarika Govinda (1898-1985), tên khai sinh là Ernst Lothar Hoffmann, là người sáng lập Hội Arya Maitreya Mandala và thuyết giảng về Phật giáo Tây Tạng, Abhidhamma (Vô Thượng Pháp), Thiền Pháp Phật giáo, cũng như về nhiều lĩnh vực khác của Phật giáo. Ông cũng là một nhà thơ và họa sĩ.

Lama Anagarika Govinda là người xứ Bolivia, giảng dạy triết học tại đại học Naples vào năm 1928-1930. Qua Tích Lan xuất gia với Đại đức Nyanantiloka Mahathera rồi trụ trì chùa Polgasduwa. Ông là một học giả uyên thâm về Pali với mười hai cuốn sách viết về Phật giáo Nam tông. Ông còn là một thành viên trong ban quản trị hội Phật giáo thế giới.

Năm 1947, ông qua Tây Tạng rồi có duyên được Lạt Ma Ngawang Kalzang (Tomo Geshe Rinpoche) nhận làm đệ tử. Ông đã du lịch khắp xứ này, tiếp xúc với nhiều tu sĩ, thăm viếng nhiều ngôi chùa cổ hẻo lánh và ghi nhận những điều mắt thấy tai nghe vào cuốn du ký “The Way of the White Clounds”. Ông còn viết thêm nhiều sách biên khảo về Tây Tạng, đáng kể nhất là 2 cuốn “The Foundation of Tibetian Mysticism”. Ông qua đời năm 1985.

^https://en.wikipedia.org/wiki/Abhidharma

Một đoạn trích trong sách:

“Tại Nyang To Kyi Phug, các căn phòng nhập thất được xây cất kín đáo nhưng nó không hoàn toàn thiếu ánh sáng như nhiều người vẫn nghĩ. Trên nóc nhà có một lỗ hổng đục ra để ánh sáng có thể lọt vào bên trong, một bàn thờ nhỏ được đặt trong góc phòng và đặc biệt hơn nữa là một chiếc tủ khá lớn đựng kinh điển cho các tu sĩ nhập thất đọc tụng. Vị Lạt Ma trụ trì cho biết những căn phòng này không phải nơi để trừng phạt hay giam hãm ai, mà là chỗ để các tu sĩ có thể thiền định trong yên lặng tuyệt đối. Căn phòng khá rộng đủ chỗ cho vị tu sĩ đi đứng hoặc cử động cho dãn gân cốt. Mặc dù việc tập khinh công chú trọng vào quyền năng ý chí nhưng nó không có nghĩa là tu sĩ có thể chểnh mảng việc gìn giữ thân thể cho khỏe mạnh”.

Nguồn tham khảo: https://thuvienhoasen.org/a26512/duong-may-qua-xu-tuyet

https://vnexpress.net/duong-may-qua-xu-tuyet-suc-hut-manh-liet-cua-tay-tang-2861497.html

Tải sách ebook “Đường Mây Qua Xứ Tuyết” : https://www.niemphat.vn/downloads/sach/quoc-te/duong-may-qua-xu-tuyet-lat-ma-anagarika-govinda-nguyen-phong.pdf

https://www.epub.vn/books/duong-may-qua-xu-tuyet-1560226069

Xem thêm: https://www.amazon.com/Đường-Mây-Qua-Xứ-Tuyết/dp/1629882496

https://tiki.vn/duong-may-qua-xu-tuyet-tai-ban-p1015740.html

‘Đừng nên phí thời gian học ngoại ngữ’


Học ngôn ngữ bản địa dường như là mục tiêu hiển nhiên đối với bất cứ ai ra nước ngoài. Nhưng trong một thế giới càng ngày càng toàn cầu hóa thì liệu đây có phải là cách sử dụng thời gian hiệu quả hay không? Đây là chủ đề đang ngày càng thu hút nhiều tranh luận sôi nổi.

Tiếng Anh là đủ?

Ngày càng có nhiều công ty đa quốc gia và công ty khởi nghiệp lấy tiếng Anh làm ngôn ngữ làm việc chính thức, ngay cả khi họ không đặt trụ sở tại một nước nói tiếng Anh. 

Những người dưới 20 tuổi tỏ ra chấp nhận thứ ngôn ngữ toàn cầu này ở mức độ cao hơn nhiều so với các thế hệ trước. Điều này có nghĩa là chúng ta sẽ dễ dàng hơn trong việc tiếp xúc với thanh thiếu niên người bản địa bằng tiếng Anh so với trước đây. 

Hội đồng Anh ước tính đến năm 2020 sẽ có hai tỷ người trên thế giới sử dụng tiếng Anh, tức là trên một phần tư dân số thế giới. 

Chưa hết, trong khi người ta vẫn chưa lý giải được vì sao giới trẻ thời nay nhảy việc nhiều hơn các thế hệ trước, thì mô hình làm việc linh hoạt ở một địa điểm khác vẫn là mục tiêu chủ yếu của nhiều người trẻ tuổi. 

Hồi 2017, khảo sát thường niên do Diễn đàn Kinh tế thế giới tài trợ cho thấy 81% những người được vấn ý trong độ tuổi từ 18 đến 35 từ hơn 180 quốc gia nói họ sẵn sàng ra nước ngoài làm việc. Việc ‘có khả năng làm việc và sinh sống ở bất cứ nơi đâu’ là một trong những nhân tố quan trọng nhất khiến họ cảm thấy tự do hơn trong môi trường của mình. 

Tuy nhiên, đối với những người sẵn sàng đến một nước khác nhưng lại không có ý định chắc chắn sẽ ở lại lâu dài thì việc dành những lúc rảnh rỗi chìm đắm trên các ứng dụng hay các lớp học ngoại ngữ có thực sự đem lại ý nghĩa gì nhiều không, nếu họ có thể vẫn dùng tiếng Anh để sống được? 

“Bạn không nhận được thành quả ngay tức thì cho sự đầu tư này,” Sree Kesanakurthi, một nhà tư vấn IT ở Ấn Độ đã từng làm việc ở Dubai, Singapore, Stockholm và Brussels, nói. Anh cảm thấy thoải mái với việc sử dụng ngôn ngữ toàn cầu cả trong công việc lẫn trong giao tiếp xã hội. 

Nhà tư vấn 31 tuổi này cho rằng nếu ai đó chuyển đến một nước khác trong thời gian chưa tới hai năm thì nên tập trung vào việc thăng tiến trong công việc và ‘tìm những người cùng chung suy nghĩ’ để kết bạn, có thể là thông qua các câu lạc bộ người nước ngoài hoặc thông qua các hoạt động thể thao và văn hóa ở địa phương. 

‘Trí tuệ văn hóa’

“Có rất nhiều cộng đồng khiến bạn cảm thấy tự do, không phải là người xa lạ ở một đất nước mà bạn không quen thuộc,” anh nói.

“Bạn có thể tồn tại rất dễ dàng ở nhiều nơi trên thế giới mà không cần phải biết nói ngôn ngữ bản địa,” David Livermore, tác giả của cuốn ‘Leading with Cultural Intelligence: The New Secret to Success’, nhận xét.

“Tôi không nghĩ rằng nói lưu loát ngôn ngữ bản địa là cần thiết nếu thời gian được điều tới làm việc không quá năm năm,” ông nói. “Khả năng thích nghi với các quy ước giao tiếp, giao lưu xã hội có lẽ quan trọng không kém, nếu không nói là hơn thế.”

Nghiên cứu của ông, vốn được thực hiện trọng suốt hơn 10 năm tại 30 quốc gia, phân tích khái niệm ‘trí tuệ văn hóa’ (CQ), mà ông phân ra làm bốn lĩnh vực chính:

– Có động cơ và sự yêu thích để làm việc trong môi trường khác văn hóa.

– Hiểu biết về những điểm tương đồng và khác biệt văn hóa

– Có chiến lược giúp theo dõi, phân tích và điều chỉnh kế hoạch trong những bối cảnh văn hóa xa lạ

– Có khả năng hành động bằng cách chọn sử dụng hành vi bằng lời nói hoặc không bằng lời nói, tùy theo bối cảnh

Mặc dù chấp nhận là ‘ngôn ngữ cũng có tầm quan trọng nào đó’, ông cho rằng ‘năng lực đối phó, điều chỉnh phù hợp và kiên trì bền bỉ mới là năng lực quan trọng nhất trong bốn năng lực trí tuệ văn hóa để thành công khi ra nước ngoài’.

“Bạn có thể nghĩ về nó như là sự thích ứng tình cảm và nhận thức cần thiết để đối phó với việc sống bên ngoài văn hóa quê hương của mình,” ông nói.

Cần phải học văn hóa sở tại?

Nhưng có một số nơi rõ ràng là khó thích nghi hơn so với những nơi khác: chẳng hạn như những quốc gia mà quy ước văn hóa và xã hội khác xa so với quê nhà và nơi mà tiếng Anh không được người dân sử dụng rộng rãi.

“Có những khác biệt rất lớn trên toàn cầu,” Eero Vaara, giáo sư về tổ chức và quản lý ở Trường Kinh doanh, Đại học Aalto, Phần Lan với trọng tâm nghiên cứu về các tập đoàn đa quốc gia, nói.

Nhật Bản là một đất nước thu hút người ngoại quốc mà ông chỉ ra là nơi những trí thức trẻ tuổi có thể bị sốc văn hóa mạnh mẽ do quy tắc ứng xử xác định ở cả môi trường làm việc lẫn bối cảnh thân mật. 

Trong những thứ gây bối rối cho người nước ngoài có những quy tắc ứng xử như cúi đầu, giữ thể diện và tránh xung đột, lịch sự và đúng giờ đến mức cực đoan, tôn trọng sự im lặng và làm việc nhiều giờ.

“Nếu bạn thiếu sự nhạy cảm văn hóa và bắt đầu cố gắng hợp tác hay đem đến điều gì đó mới mẻ thì sẽ không có tác dụng gì đâu… rõ ràng hết sức cần thiết để đầu tư vào học hỏi văn hóa,” ông giải thích trong khi nhấn mạnh rằng người ngoại quốc phải ý thức rằng không phải tất cả người bản địa đều tuân theo những khuôn mẫu ứng xử quốc gia.

Chụp lại hình ảnh, Ryu Miyamoto, 53 tuổi đang sống ở Takarazuka, ngoại vi Osaka, đã lấy một cái tên đặc Nhật

Ryu Miyamoto, 53 tuổi đang sống ở Takarazuka, ngoại vi Osaka, đến từ Mỹ nhưng lấy một cái tên đặc Nhật từ khi mới chuyển đến sống ở đó.

Ông cho biết ông đã chứng kiến nhiều người ngoại quốc phải vất vả thích ứng với các quy ước văn hóa ở Nhật Bản và phải về nước thường xuyên vào những kỳ nghỉ hay về luôn ngay khi nhiệm kỳ công tác kết thúc.

Tuy nhiên, ông cho rằng mình trở nên ‘lưu loát về mặt văn hóa’ và ‘có chút Nhật hóa’ chỉ trong vòng khoảng ba năm.

“Nếu mọi người không khiến tôi nhớ đến mỗi ngày qua cách cư xử của họ đối với tôi thì tôi không nhận ra là mình không phải người Nhật,” ông nói.

“Người Nhật vẫn xem người ngoại quốc, hay ‘gaijin’ theo cách gọi của họ, là người ngoài… Nhưng những người gần gũi với tôi, họ không xem tôi là ‘gaijin’… Tôi nghĩ tôi là một trường hợp hơi đặc biệt.”

Mặc dù có biết chút ít tiếng Nhật trước khi đến và giờ đã nói được lưu loát, ông cho rằng học hỏi những quy tắc văn hóa, đắm chìm vào các kênh truyền hình Nhật Bản và thậm chí tự học cách nấu món ăn Nhật Bản cũng quan trọng đối với việc thích nghi như học ngôn ngữ.

Trên quan điểm kinh doanh, Miyamoto lập luận rằng lấy một cái tên Nhật cũng giúp ông dễ dàng xây dựng quan hệ khi ông lập công ty giáo dục của riêng mình.

“Nếu tôi gọi điện cho ai đó và nói tên tiếng Mỹ của tôi họ sẽ không hiểu, họ sẽ giống như là ‘anh nói chữ đó như thế nào? Hoặc là họ sẽ nói ‘không’. Nhưng nếu tôi nói rằng ‘đây là Miyamoto’ thì họ sẽ nó là ‘À, được rồi, tốt’.

‘Không thích nói tiếng Anh’

Một điều có thể người ngoại quốc không nhận ra là sự trải nghiệm khi cố gắng đạt được sự lưu loát văn hóa ở những quốc gia mà, nhìn bề ngoài, có vẻ như không đòi hỏi mấy việc họ phải có điều chỉnh cá nhân.

Chẳng hạn như Hà Lan và các nước Nordic cạnh tranh nhau để giành vị trí hàng đầu trong bảng xếp hạng Chỉ số Thông thạo Tiếng Anh toàn cầu hàng năm, thế nhưng lại không có danh tiếng quốc tế gì mấy trong việc có sự khác biệt đáng kể so với các khu vực khác ở Bắc Âu (thay vào đó, họ thường được tôn vinh là những nước đi đầu trong hiệu quả và sáng tạo). 

Điều này cho thấy những người ngoại quốc nói tiếng Anh – nhất là những người đến từ những nơi khác trong thế giới phương Tây – sẽ ít có nhu cầu phải học ngôn ngữ bản địa hay đối mặt với những quy ước ứng xử bất ngờ hơn.

Tuy nhiên theo Caroline Werner, giám đốc điều hành của ‘Settle into Stockholm’, một công ty khởi nghiệp cung cấp các khóa học ngôn ngữ và văn hóa được dành cho những trí thức trẻ chuyển đến sống và làm việc ở thủ đô Thụy Điển, thì ‘rất nhiều người phạm lỗi là không thật sự cảm nhận những quy ước văn hóa’ ở bán đảo Scandinavia.

Các bài học của bà bao gồm tất cả mọi thứ từ những chủ đề nên tránh đụng đến trong những bữa ăn trưa hay những bữa tiệc tối (nhìn chung nói về tôn giáo, chính trị hay bạn kiếm được bao nhiêu tiền là những chủ đề cấm kỵ ở Thụy Điển) cho đến giải mã làm sao để kết bạn và hẹn hò ở một quốc gia vốn né tránh nói chuyện phiếm và nơi mà hơn phân nửa dân số sống một mình.

Trong khi đó, bà cũng là người cổ súy mạnh mẽ cho việc người ngoại quốc ít nhất nên học một chút ngôn ngữ bản địa ở quốc gia mà họ đến ngay cả khi không có khả năng họ sử dụng ngôn ngữ đó lại nếu họ chuyển đến nơi khác.

“Tôi cảm thấy đó là một cơ hội, chứ không phải lãng phí thời gian, để bạn thật sự biết được mọi người bằng một cách mà bạn không có được nếu bạn không bao giờ học ngoại ngữ,” bà nói.

“Rất nhiều người Thụy Điển nói tiếng Anh tốt khi để thể hiện sự lịch sự,” bà cho biết. “Nhưng nếu họ muốn thoải mái thật sự, thì họ chẳng hề 100% thoải mái khi nói tiếng Anh.”

Dễ đi vào cơ cấu quyền lực

Nghiên cứu về ngôn ngữ của Eero Vaara tại các tập đoàn đa quốc gia càng chứng minh cho nhận định rằng bỏ thời gian để học những kiến thức thiết yếu của ngôn ngữ sở tại là hoàn toàn đáng để làm đối với người ngoại quốc, thậm chí đối với những người sống ở những nước có trình độ tiếng Anh lưu loát cao. 

Theo nghiên cứu này thì việc học ngôn ngữ có vai trò quan trọng trong việc hội nhập vào cơ cấu quyền lực sở tại nếu bạn muốn định cư ở nước ngoài hay ra nước ngoài làm việc trong tương lai.

“Có những hội kín hay là những phần của tổ chức, không phải là tổ chức chính thức mà là dạng mạng lưới, và có những cuộc nói chuyện không chính thức rất khó tiếp cận,” ông giải thích và lưu ý rằng khả năng ngoại ngữ sẽ đóng vai trò then chốt trong việc kết nối với nhóm hội kín này cả về nghề nghiệp lẫn ở mức độ cá nhân.

Ví dụ, nếu bạn là người Anh nhưng muốn leo lên những thang bậc của ‘một tổ chức Nga đã có mặt hàng trăm năm nay’ thì việc học tiếng Nga nhiều khả năng sẽ tạo thêm giá trị về lâu dài. 

Tuy nhiên, ‘nếu bạn là người Anh làm việc cho chi nhánh của một công ty Anh ở Nga, theo Vaara, thì mặc dù vẫn rất có ích nhưng việc biết tiếng Na lưu loát có lẽ không mấy tác dụng.

Nhưng để phân biệt rạch ròi khi nói đến việc lưu loát cả ngôn ngữ lẫn văn hóa vẫn là một vấn đề phức tạp đối với nhiều người sống và làm việc ở nước ngoài.

Chụp lại hình ảnh, Sima Mahdjoub, 30 tuổi, vốn là người Pháp nhưng đã sống ở chín nước

Sima Mahdjoub, 30 tuổi, vốn là người Pháp nhưng đã sống ở chín nước bao gồm Anh, Úc và Tây Ban Nha, mới đây đã quyết định định cư ở Thuỵ Điển một thời gian, phần lớn là do lối sống ngoài trời ở nước này. 

Cô đã trở nên thông thạo tiếng Thụy Điển và cố gắng để hiểu những quy ước làm việc bản địa (“ở Pháp bạn có thể đạt được thỏa thuận chỉ trong một cuộc họp. Nhưng điều này là không thể ở Thụy Điển”), nhưng cô nói rằng cô chưa bao giờ nghĩ mình là người Thụy Điển, hay trở nên thông thạo hoàn toàn nền văn hóa của nước sở tại.

“Ở các nước Nam Âu nhìn chung chúng tôi có xu hướng ăn nói rất mạnh mẽ, rất thể hiện mình trong cả những tình cảm tích cực lẫn tiêu cực,” cô giải thích và cho rằng cô không muốn mất đi những ‘bản năng tự nhiên’ này vốn hiếm gặp ở các quốc gia vùng Scandinavia.

“Điều đó cũng có thể bởi vì tôi đã nhìn thấy người khác làm chủ được, nhưng đối tôi tôi là người quá trực tiếp và tôi quá bị ảnh hưởng bởi nhiều nền văn hóa nên không muốn trở thành như vậy.”

Trong khi đó, Sree Kesanakurthi hiện là một chuyên gia tư vấn IT ở Brussels cho biết anh đang học tiếng Pháp bởi anh muốn bám rễ chặt hơn ở các quốc gia vùng Benelux so với các nơi khác mà anh từng sống qua. 

Tuy nhiên anh cũng chẳng suy nghĩ nhiều nếu như anh không bao giờ có được sự lưu loát ngôn ngữ và văn hóa hoàn toàn.

“Ngôn ngữ bản địa thì quan trọng khi cần mua nhà cửa, xử lý giấy tờ hay các thứ như thuế má, kế toán,” anh nói.

“Tuy nhiên, tôi không lo lắm về việc tôi hội nhập như thế nào. Miễn là tôi có bạn bè tốt xung quanh thì tôi sẽ ổn. Suy cho cùng nếu tôi sinh ra ở nước ngoài… thì dù sao đi nữa mọi người đối với tôi cũng có sự khác biệt.”

Nguồn: BBC tiếng Việt / tác giả: Maddy Savage / Bài tiếng Anh đã đăng trên BBC Capital.

Top 10 con phố đẹp nhất thế giới


TimeOut – Tạp chí của Anh vừa khảo sát 27.000 người ở khắp nơi trên thế giới và các chuyên gia tại địa phương, đưa ra top các con phố đẹp nhất thế giới. Haji Lane của Singapore đại diện châu Á nằm trong top này.

Top 10 con phố đẹp nhất thế giới

Với tình hình dịch Covid-19 như hiện nay, các biên tập viên của TimeOut đã cân nhắc và đánh giá dựa trên các tiêu chí như văn hóa, ẩm thực, hoạt động vui chơi cộng đồng tại các khu phố. Bên cạnh kết quả khảo sát, một số người trong nhóm đánh giá đã đến tận nơi để cảm nhận không gian, ẩm thực và cả cách cư xử của người dân địa phương.

Huw Oliver và Sarah Medina – biên tập viên của TimeOut nói: “Họ – người dân ở các con phố đẹp nhất – cho chúng tôi nếm thử đồ ăn, giới thiệu nhiều đặc trưng văn hóa và hỗ trợ tất cả mọi thứ mà chúng tôi cần. Nhưng trên hết, chúng tôi cảm nhận được cách mà cộng đồng và doanh nghiệp ở đó cùng giúp đỡ nhau vượt qua thời điểm đại dịch khó khăn. Những con phố đó thực sự đại diện cho linh hồn của thành phố”.

1. Phố Smith, Melbourne, Australia

Đứng đầu danh sách các con phố đẹp nhất thế giới là phố Smith ở Melbourne, Úc. Đây là con phố nổi tiếng với các quán bar dành cho người đồng tính, các cửa hàng, nhà hàng với không gian được trang trí đẹp mắt và là nơi thường xuyên tập trung nhiều buổi biểu diễn âm nhạc.

Trong thời gian Melbourne đóng cửa vì ảnh hưởng của dịch Covid-19, người dân địa phương, đặc biệt là chủ các cở sở kinh doanh tại đây đã đồng lòng cùng chính phủ và hỗ trợ, giúp đỡ lẫn nhau vượt qua khó khăn. Điều này là một trong những yếu tố quan trọng ảnh hưởng đến quyết định bình chọn của TimeOut1-Pho-Smith-Melbourne-Uc-5148-1624425633

Hayden Lambert – Chủ quán bar Above Board, một trong những địa điểm được đề xuất tại phố Smith vui mừng nói với phóng viên của CNN: “Từ năm 2016 đến nay, con phố có khá nhiều sự thay đổi. Tuy nhiên, khu vực này vẫn là một nơi hòa quyện của nhiều nền văn hóa, của những cảm xúc tốt và mỗi ngày đều có thêm những địa điểm đáng kinh ngạc!”. Hayden cũng bày tỏ sự vui mừng về danh hiệu của con phố, đồng thời ca ngợi tinh thần cộng đồng ở đây.

2. Passeig de Sant Joan, Barcelona, Tây Ban Nha

Đứng thứ hai trong danh sách là Passeig de Sant Joan của Barcelona, Tây Ban Nha. Con phố này không quá nổi tiếng ở Barcelona nhưng được xem là một trong những hành lang xanh đầu tiên của thành phố.

Đặc trưng của Passeig de Sant Joan là làn đường dành cho xe đạp, có vỉa hè rộng, nhiều cây xanh và băng ghế dài. Hiện con phố này cũng là nơi tổ chức chợ thực phẩm Mercat de l’Abaceria – một trong những địa điểm nổi tiếng của Tây Ban Nha. Nơi đây thu hút nhiều người dân địa phương đến thư giãn, tập thể dục và cũng được nhiều du khách ghé thăm. 2-Passeig-de-Sant-Joan-Barcelo-8596-2194

TimeOut đề xuất một số địa điểm nổi bật của con phố bao gồm khu vực đầu đường mang cảm giác cổ kính với các quán bar, cửa hàng truyền thống như Baylina, Bar Oller và Verdú. Phía cuối đường là những nhà hàng phong cách như Granja Petitbo và các cửa hàng truyện tranh đẹp mắt. Nếu như thị trưởng Barcelona – Ada Colau – tiếp tục thực hiện kế hoạch phủ xanh thành phố thì Passeig de Sant Joan sẽ trở thành một con phố kiểu mẫu. 

3. South Bank, London, Anh

South Bank – nằm bên dòng sông Thames, Anh là con phố đẹp thứ ba theo danh sách bình chọn. Trên con phố có Nhà hát Quốc gia London và Nhà hát Shakespeare’s Globe nổi tiếng. Đi bộ ở đây du khách có thể phóng tầm nhìn ra Nhà thờ St Paul ở bên kia sông và có thể thưởng thức thức nhiều đồ ăn, nước uống được bán ở cả lề đường và trong các cửa hàng đặc trưng.3-South-Bank-London-Vuong-quoc-2666-5174

Trong bối cảnh của nước Anh năm nay, tiêu chí quan trọng nhất mà TimeOut xem xét là “cool street” (con phố mát mẻ) với các tiêu chí cụ thể như bầu không khí trong lành, mức sử dụng năng lượng hợp lý và sự chú ý bảo tồn các di sản văn hóa. Về cơ bản South Bank đáp ứng được tất cả tiêu chí. Các doanh nghiệp, cửa hàng tại South Bank dù có mở rộng kinh doanh, có thực hiện nhiều hình thức quảng bá thương hiệu thì đều đảm bảo các giá trị truyền thống và giữ nguyên văn hóa của địa phương.

4. San Isidro, Havana, Cuba

Nằm sâu trong những con đường ở phía nam Old Havana, nơi có những cây xanh, những chậu hoa bằng gỗ mang lại cảm giác mát lành, đẩy lùi cái nóng gay gắt của những ngày hè Cuba, khu phố cổ thuộc địa San Isidro lấp lánh với một lớp trang điểm hiện đại. Đó là những từ hoa mỹ mà TimeOut viết riêng cho con phố giữ vị trí thứ tư trong bảng xếp hạng.4-San-Isidro-Havana-Cuba-7441-1624425634

San Isidro nhìn từ trên cao như một bức tranh nghệ thuật với những bức tường đầy màu sắc cùng những khoảnh sân bỏ hoang được phun sơn rực rỡ. Và chính sự độc đáo này đã giúp San Isidro lọt vào bảng xếp hạng của TimeOut. Tại đây có một tiệm bánh lâu đời, thu hút nhiều du khách không chỉ vì bánh ngon mà còn vì thường xuyên có các buổi biểu diễn của các nghệ sĩ mới nổi ở Cuba.

5. Sunset Boulevard, Los Angeles, Mỹ

Sunset Boulevard (Đại lộ hoàng hôn) trải dài từ phố Figueroa ở khu thương trung tâm Los Angeles đến đường cao tốc Pacific Coast ở Thái Bình Dương, khoảng 35km. Vì vậy khi được vinh danh là con phố đẹp nhất, không ít người sẽ tò mò đó là đoạn nào trên đại lộ. TimeOut khẳng định, cả Sunset Boulevard đều đẹp. Đại lộ có những dải quanh co uốn khúc, tạo thành điểm nhấn.5-Dai-lo-Sunset-Los-Angeles-My-5521-1624

Ẩm thực nơi đây đa dạng từ các món ăn đặc trưng trong nhà hàng Thái đến rượu gạo trong các quầy bar theo phong cách Nhật Bản. Địa điểm đặc trưng mà TimeOut gợi ý du khách nên dừng chân khi đến Đại lộ là Time Travel Mart, nơi đây bên ngoài là cửa hàng tiện lợi nhưng bên trong là một tổ chức phi lợi nhuận về văn học do tác giả Dave Eggers thành lập, để dạy kèm miễn phí cho trẻ em từ 6 đến 18 tuổi.

6. Witte de Withstraat, Rotterdam, Hà Lan

Khi hỏi bất kỳ người dân nào ở thành phố Rotterdam về nơi họ muốn đi chơi thì đa phần đều trả lời là phố Witte de Withstraat. Sức hấp dẫn lớn của nơi này có lẽ ở vị trí nằm ngay trung tâm thành phố và hoạt động hầu như cả ngày. Thi thoảng có một số câu lạc bộ âm nhạc đến biểu diễn, khuấy động con phố.6-Witte-de-Withstraat-Rotterda-5916-5555

Điểm nhấn của Witte de Withstraat là các phòng trưng bày, các khu triển lãm nghệ thuật phong cách. TimeOut gợi ý cho những người yêu hội họa khu phức hợp nghệ thuật Worm thường xuyên tổ chức triển lãm và các đêm nhạc rap mang đậm phong cách Hà Lan.

Không khí tại Witte de Withstraat được ví như “một bữa tiệc lớn” vì khu vực đỗ xe ô tô trên phố được trao cho các nhà hàng, quán bar để mở rộng phạm vi kinh doanh, phục vụ giãn cách trong thành phố. Đây cũng là điều TimeOut đặc biệt quan tâm về cách chính phủ và người dân đồng lòng, hỗ trợ nhau chống dịch.

7. Rua Três Rios của São Paulo, Brazil

Rua Três Rios nằm trong khu Bom Retiro – một trong những khu phố có lịch sử lâu đời nhất ở São Paulo. Đây là nơi sinh sống của các gia đình nhập cư từ Ý, Hàn Quốc, Hy Lạp, Bolivia, Đông Âu và nhiều nơi khác. Họ chuyển đến Brazil trong nhiều thế kỷ trước và mỗi khi rời đi đều để lại một nét văn hóa ẩm thực đặc trưng. Vì vậy, ẩm thực tại Rua Treess Rios được TimeOut đánh giá cao về sự đa dạng.7-Rua-Tres-Rios-Sao-Paulo-Braz-7439-6394

Sau nhiều khảo sát, TimeOut gợi ý nhà hàng Hwang To Gil với món Hàn đặc trưng, nhà hàng Acropóles phục vụ các món ăn Hy Lạp huyền thoại và thường du khách phải xếp hàng chờ để được thưởng thức. Một ly cà phê đá hảo hạng cùng một ít bánh ngọt tại Bellapan Bakery cũng là gợi ý tuyệt vời cho du khách khi đến Rua Três Rios.

Ngoài ra, du khách có thể ghé thăm một trong nhiều hội chợ và sự kiện tạp chí độc lập được tổ chức tại trung tâm nghệ thuật Casa do Povo để hỗ trợ các nghệ sĩ địa phương và tìm hiểu thêm về bối cảnh nghệ thuật của Brazil.

8. Haji Lane, Singapore

Haji Lane, Singapore là con phố duy nhất đại diện châu Á, lọt vào top 10 các con phố đẹp nhất thế giới. TimeOut viết Haji Lane là một địa điểm gây nhiều tò mò, chỉ từ những năm 2000 con phố mới tự đổi mới để trở nên náo nhiệt và có phong cách hơn. Song những gì là đặc trưng văn hóa, Haji Lane vẫn bảo tồn rất kỹ. 8-Haji-Lane-Singapore-3002-1624425634.jp

Trong những năm 1960 – 1970, khu vực Haji Lane là nơi cư trú của các gia đình nghèo di cư từ Malaysia, đồng thời cũng là nơi dừng chân của các tín đồ Hồi giáo trong cuộc hành hương đến Mecca hàng năm.

Từ “Haji” là tiếng Mã Lai, chỉ một người đàn ông Hồi giáo đã hoàn thành cuộc hành hương đến Mecca. Qua nhiều thập kỷ, song sự pha trộn của văn hóa bản địa và người nhập cư vẫn là nét rất riêng của nơi đây. Trước khi dịch Covid-19 bùng phát ở Singapore, Haji Lane là điểm đến quen thuộc của du khách nước ngoài.

9. Rua Rodrigues de Faria, Lisbon, Bồ Đào Nha

Đặc trưng của Rua Rodrigues de Faria là trung tâm sáng tạo LX Factory. Tại đây, du khách có thể tìm thấy nhiều nhà hàng để thưởng thức món ăn truyền thống của Bồ Đào Nha và các quán bar với các loại cocktail tuyệt vời. Nhà hàng Borogodó ngay cổng vào LX Factory được TimeOut đề xuất là nhà hàng nên ghé vì sự kết hợp phong cách ẩm thực giữa Brazil và Bồ Đào Nha.9-Rua-Rodrigues-de-Faria-Lisbo-8764-3558

Ngoài ra Rua Rodrigues de Faria còn nổi tiếng với tranh 3D hình con ong khổng lồ được làm bằng rác của nghệ sĩ Bordalo II và Bảo tàng nghệ thuật hiện đại Ephemeral, nơi trưng bày các tác phẩm của những tên tuổi lớn ở quốc tế như Banksy và Vhils.

Đặc biệt, hiệu sách Ler Devagar với hàng chục nghìn cuốn sách và không gian quán cafe có chiếc xe đạp lơ lững giữa không trung. Đây là điểm dừng chân luôn có trong kế hoạch du lịch theo đoàn khi đến Lisbon.

10. Calle Thames, Buenos Aires, Argentina

Giữ vị trí thứ 10 trong bảng xếp hạng là con phố Calle Thames nhộn nhịp nối thành phố Palermo, Italya với vùng Mercat Villa Crespo, Argentina. Calle Thames được biết đến nhiều là địa điểm hàng đầu với các tín đồ ẩm thực. Trên phố có nhiều nhà hàng, quán ăn theo nhiều phong cách ẩm thực trên thế giới với các loại rượu ngon và xì gà hảo hạng. 10-Calle-Thames-Buenos-Aires-A-9154-6114

TimeOut đề xuất Mercat Villa Crespo, một khu ẩm thực hoàn toàn mới, nổi bật với tiệm bánh và quầy rượu của người Do Thái. Tres Monos được xếp hạng là một trong những quán bar tốt nhất trên thế giới với món cocktail đặc trưng thu hút nhiều khách du lịch.

Trong lần bình chọn này, các biên tập viên của TimeOut đã đến trực tiếp các địa phương, tham quan từng con phố và lắng nghe cảm nhận của người dân đang sinh sống. Bởi TimeOut tin rằng mỗi con phố đặc trưng là mô hình thu nhỏ của một thành phố. Họ muốn đến và đi thật sâu vào đời sống của từng con phố thay vì chỉ đánh giá qua các số liệu và hình ảnh. Danh sách của TimeOut còn thêm 20 con phố trên khắp thế giới, trong đó có Start Street của Hồng Kông.

Nguồn: Doanhnhansaigon

Top 5 Destinations Not To Miss In Andalusia, Spain


Pack your bags for Andalusia in southern Spain, a vibrant cornucopia of ancient cities, sun drenched beaches, stunning mountainous landscapes and …

Top 5 Destinations Not To Miss In Andalusia, Spain

Blissful Getaways: Top 10 Underrated Romantic Cities In Europe


Europe is full of romantic getaways. As the major cities get overcrowded, here is a list of underrated romantic places in Europe that you can visit …

Blissful Getaways: Top 10 Underrated Romantic Cities In Europe

Chọn ngoại ngữ để học cho công việc và cuộc sống ở tương lai


NÊN HỌC NGÔN NGỮ NÀO TRONG TƯƠNG LAI?

Nên học ngôn ngữ nào trong tương lai

Nên học ngôn ngữ nào trong tương lai, học ngoại ngữ nào lương cao, hay ngoại ngữ nào dễ học nhất đối với người Việt là những thắc mắc phổ biến của các du học sinh tương lai. Ngay sau đây, Hotcourses Vietnam sẽ giúp bạn phân tích các tiêu chí phổ biến khi lựa chọn ngoại ngữ để đầu tư vào học.

Tiêu chí “được sử dụng rộng rãi”

Theo thống kê được cập nhật mới nhất vào năm 2020 của Ethnologue, tiếng Anh vẫn là ngôn ngữ có số lượng lớn nhất về lượng người dùng, cũng là ngôn ngữ có số lượng người học như ngôn ngữ thứ hai lớn nhất trên toàn thế giới. Đứng ở vị trí thứ hai về tổng số lượng người sử dụng chính là tiếng Trung Quốc, tuy tiếng Trung lại là thứ tiếng chỉ đứng ở vị trí thứ 4 về số lượng người học như một ngoại ngữ. Ở những vị trí còn lại trong số 5 ngôn ngữ được nhiều người sử dụng nhất còn có tiếng Hindu, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Pháp.

Tuy nhiên, cụm từ “được sử dụng rộng rãi” là một cách nói rất dễ gây hiểu lầm. Một ngôn ngữ được nhiều người nói đôi khi lại không phải là một ngôn ngữ được nhiều người chọn để học nhất, hoặc là một ngôn ngữ được sử dụng tại nhiều quốc gia, vùng lãnh thổ nhất. Một ví dụ điển hình chính là tiếng Trung Quốc. Trong 1,1 tỉ người nói tiếng Trung trên thế giới, có đến hơn 918 triệu người là người bản địa, sinh sống tại những quốc gia có tiếng Trung Quốc là ngôn ngữ chính thức. Nói cách khác, tiếng Trung có số lượng người nói nhiều nhất, đơn giản vì nó được dùng nhiều bởi số lượng đông đảo các công dân người Trung Quốc, hoặc Trung Quốc là quốc gia có dân số đông nhất thế giới.

Chính vì vậy, lời khuyên của Hotcourses Vietnam dành cho những bạn đang phân vân không biết nên học ngoại ngữ nào trong tương lai chính là: đừng chỉ cân nhắc yếu tố về số lượng người sử dụng; hãy nghiên cứu cả yếu tố về độ phổ biến mà ngôn ngữ đó được sử dụng tại nhiều quốc gia khác nhau. Chẳng hạn, nếu bạn thông thạo tiếng Trung, bạn có thể giao tiếp được với khoảng 19% dân số trên thế giới, nhưng tiếng Trung chỉ được sử dụng như một ngôn ngữ chính thức tại 5 quốc gia và vùng lãnh thổ, bao gồm Trung Quốc, Đài Loan, Macau, Hồng Kông và Singapore. Trong khi đó, tiếng Pháp lại được sử dụng rộng rãi như một ngôn ngữ chính thức tại nhiều quốc gia và vùng lãnh thổ trải dài trên 5 châu lục. Ngoài ra, tiếng Pháp còn được xếp ở vị trí thứ 2 về số lượng người đăng ký học trên ứng dụng Duolingo. Do đó, nếu bạn là một người có ý định học tập và làm việc tại một trong 88 quốc gia thuộc Cộng đồng Pháp ngữ, thì câu trả lời cho thắc mắc học ngoại ngữ nào dễ xin việc nhất chính là tiếng Pháp.

Tiêu chí được học rộng rãi nhất

Tại các quốc gia thuộc khối Liên minh Châu Âu (EU), tiếng Anh vẫn là ngôn ngữ được học nhiều nhất, tiếp theo sau là tiếng Pháp, tiếng Đức và tiếng Tây Ban Nha. Theo trang EuroTrad, thứ tự này cũng không có nhiều sự thay đổi, khi lần lượt tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Trung Quốc, tiếng Ý và tiếng Pháp là những ngôn ngữ được học phổ biến trên thế giới.

Theo Báo cáo Ngôn ngữ của Duolingo, ứng dụng học ngoại ngữ được tải về bởi hơn 500 triệu học viên này thống kê xu hướng học ngoại ngữ trên phạm vi toàn cầu năm 2020 như sau: Bên cạnh tiếng Anh nắm vị trí số 1, tiếng Tây Ban Nha đã vượt lên tiếng Pháp để trở thành ngôn ngữ được học nhiều nhất trên hệ thống. Các vị trí tiếp theo trong top 5 là tiếng Pháp, tiếng Đức và tiếng Ý. Hai vị trí thứ 6 và thứ 7 thuộc về tiếng Nhật và tiếng Hàn. Báo cáo của Duolingo lý giải: sự thăng hạn của các ngôn ngữ châu Á là nhờ ảnh hưởng của sự kiện nền điện ảnh Hàn Quốc lần đầu giành giải Oscar với bộ phim “Parasite” và việc Nhật Bản lẽ ra đã là nơi đăng cai Thế Vận Hội Mùa hè 2020 nếu không vì đại dịch Covid-19 làm ảnh hưởng đến việc tổ chức sự kiện.

Như vậy, có thể thấy tiêu chí ngôn ngữ được học rộng rãi nhất sẽ có sự dao động theo xu hướng. Nhưng có một điều chắc chắn rằng nếu một ngôn ngữ được nhiều người theo học rộng rãi, chắc chắn rằng ngôn ngữ ấy sẽ có một cộng đồng những người theo học ở gần bạn, cho phép bạn có thể tiếp cận, kết bạn và trau dồi kiến thức để cùng nhau tiến bộ. Ngoài ra, việc ưu tiên học ngôn ngữ có nhiều người học cũng sẽ đưa bạn vào một lợi thế, khi những ngôn ngữ này thường có nhiều nguồn tài liệu học tập phong phú và sinh động hơn, có thể hỗ trợ bạn tốt hơn trong quá trình mài giũa một ngoại ngữ mới.

Ngay tại Việt Nam cũng có một thầy giáo thông thạo nhiều ngoại ngữ như thế. Bài phỏng vấn “Thầy giáo thông thạo 10 thứ tiếng chia sẻ bí quyết học tốt (hơn) ngoại ngữ” của Hotcourses Vietnam sẽ giúp bạn giải tỏa thắc mắc làm thế nào để học 2 ngoại ngữ cùng lúc, để rồi bắt tay vào hành trình học ngoại ngữ ngay hôm nay nhé!

Tiêu chí thuận lợi cho công việc

Rõ ràng rằng, nếu bạn đang sinh sống, học tập và làm việc ở nước ngoài, việc học ngôn ngữ chính thức của quốc gia ấy nên là sự ưu tiên hàng đầu khi bạn cân nhắc học thêm ngoại ngữ mới. Ngoài ra, hãy tự đặt cho mình những câu hỏi thực tế: học ngoại ngữ nào dễ xin việc nhất, học ngoại ngữ nào lương cao, và nên học ngoại ngữ nào để bạn có thể nâng cao cơ hội định cư và thăng tiến trong sự nghiệp.

Mỗi ngành nghề, hầu như đều có những đặc thù riêng về yêu cầu ngôn ngữ. Chẳng hạn, nếu bạn quan tâm đến lĩnh vực chính trị, quan hệ quốc tế hay ngoại giao, thì nên ưu tiên lựa chọn các ngoại ngữ thuộc nhóm 6 ngôn ngữ chính thức của Liên Hiệp Quốc để thuận tiện cho việc nghiên cứu tài liệu và phát triển sự nghiệp, trong đó bao gồm: tiếng Anh, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Nga, tiếng Ả Rập và tiếng Trung.

Hay, trang Construction Placements chuyên về lĩnh vực xây dựng đã đưa ra danh sách những ngôn ngữ có nhu cầu nhân sự cao trong năm 2020, bao gồm tiếng Anhtiếng Pháptiếng Đứctiếng Tây Ban Nhatiếng Ýtiếng Ả Rập. Danh sách này cũng không có nhiều sự khác biệt so với thống kê của trang Language Next, khi trang này cho rằng 5 ngoại ngữ có tầm ảnh hưởng đối với công việc và sự nghiệp nhất chính là tiếng Trung, tiếng Pháp, tiếng Đức, tiếng Tây Ban Nha và tiếng Nhật. Điều này đồng nghĩa với việc nếu bạn đang phân viên không biết học ngoại ngữ nào dễ xin việc nhất, thì những bí quyết kể trên sẽ giúp bạn có lựa chọn hữu ích cho công việc sau này.

Tiêu chí về độ dễ học, dễ tiếp thu

Không thể phủ nhận rằng, học một ngoại ngữ có nhiều nét tương đồng so với tiếng mẹ đẻ sẽ đơn giản hơn nhiều so với việc học những ngôn ngữ có bảng chữ cái hoàn toàn mới. Chẳng hạn, nhiều người bản địa nói tiếng Anh đã lựa chọn tiếng Pháp làm thứ tiếng thứ hai, đơn giản vì tiếng Pháp gần với tiếng Anh và có hơn 10,000 từ tiếng Anh mang nét nghĩa thể hiện từ tiếng Pháp. Ngoài ra, theo trang Babbel, một số ngôn ngữ khác có thể được xem là tương đối dễ học đối với người thông thạo tiếng Anh chính là tiếng Na Uy, tiếng Thụy Điển, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Hà Lan, tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Ý.

Trong khi đó, trang Busuu chia sẻ, nếu không xem xét về khía cạnh ngôn ngữ mẹ đẻ của người học, những ngoại ngữ được đông đảo người sử dụng công nhận là dễ học, dễ tiếp thu về mặt chữ viết, phát âm và ngữ pháp sẽ lần lượt là tiếng Tây Ban Nha, tiếng Ý, tiếng Pháp, tiếng Đức và tiếng Bồ Đào Nha. Việc lựa chọn một ngoại ngữ dễ học đối với người Việt chắc chắn sẽ giúp bạn tiết kiệm được khá nhiều thời gian và có thêm động lực để theo đuổi việc học!

Và cuối cùng là tiêu chí về sức hút văn hóa và lựa chọn của trái tim

Quá trình tiếp thu một ngôn ngữ mới chắc chắn không đơn giản chỉ nằm ở việc ghi nhớ từ vựng và học thuộc những quy luật ngữ pháp căn bản. Để có thể áp dụng ngôn ngữ vào thực tiễn cuộc sống hoặc sử dụng ngôn ngữ đúng ngữ cảnh, việc hiểu về văn hóa, con người và vùng đất nơi ngôn ngữ đó bắt nguồn là vô cùng quan trọng. Chính vì vậy, có thể nói hành trình học một ngôn ngữ mới là cơ hội để chiêm nghiệm những nền văn minh có liên quan mật thiết với ngôn ngữ ấy.

Do đó, khi cân nhắc để học một ngoại ngữ, bạn hãy thử tìm hiểu xem mình dành niềm yêu thích đối với nền văn hóa nào, hoặc đâu sẽ là đất nước mình muốn du học. Khi bạn thực sự đam mê với một nền văn hóa nào đó, bạn sẽ có nhiều động lực hơn để bắt đầu học và duy trì quá trình học ngoại ngữ, thậm chí là học tốt 2 ngôn ngữ cùng một lúc.

Cuối cùng, không ai hiểu mình hơn chính bạn, và cũng chính bạn mới hiểu rõ được điều trái tim mình mách bảo. Dẫu cho đó là một ngôn ngữ ít người học, thì bạn cứ tự tin theo đuổi lựa chọn của chính mình. Quá trình ấy có thể sẽ rất khó khăn, nhưng chắc chắn việc biết thêm một thứ ngôn ngữ “độc lạ” sẽ giúp bạn trở nên vượt trội giữa đám đông. Biết đâu ngôn ngữ bạn đang ấp ủ theo học sẽ trở thành ngôn ngữ của ngày mai? Biết đâu đấy, biết đâu!

Tham khảo: https://www.hotcourses.vn

Ra mắt ứng dụng tham quan trực tuyến Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam


Với 50.000 đồng/lượt, du khách có thể tham quan trực tuyến hoặc trực tiếp 100 tác phẩm tiêu biểu trên hệ thống trưng bày thường xuyên của Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam.

Ứng dụng iMuseum VFA được tích hợp trên cả hai nền tảng Android và iOS, sử dụng công nghệ quét mã QR và định vị iBeacon. Ảnh: Bộ VHTTDL

Sáng 22/4, Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam và Công ty Cổ phần Phần mềm Ứng dụng di động Việt Nam (VINMAS) đã phối hợp tổ chức ra mắt Ứng dụng Thuyết minh Đa phương tiện iMuseum VFA.

Đây là ứng dụng đa phương tiện kết hợp giữa âm thanh, bài viết và hình ảnh chất lượng cao, trợ giúp người dùng tham quan trực tuyến hoặc trực tiếp tại Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam. Ứng dụng được tích hợp trên cả hai nền tảng Android và iOS, sử dụng công nghệ quét mã QR và định vị iBeacon.

Ngoài ra, ứng dụng còn có những tính năng như cho phép xem hình ảnh chất lượng cao của tác phẩm; đọc nội dung bài giới thiệu; xác định chính xác vị trí trưng bày hiện vật; xem sơ đồ hệ thống trưng bày; phân biệt các phòng đã, đang và chưa tham quan bằng màu sắc…

Phát biểu tại lễ ra mắt, Giám đốc Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam Nguyễn Anh Minh cho biết: “Chuyển đổi số là xu hướng tất yếu trong cuộc cách mạng công nghệ 4.0.” Chính vì vậy, với mong muốn nắm bắt cơ hội và lợi ích của việc đưa ứng dụng công nghệ vào công tác bảo tồn và phát huy giá trị di sản văn hóa nói chung và di sản mỹ thuật nói riêng, “Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam đã chủ động phối hợp với Công ty Cổ phần Phần mềm Ứng dụng Di động Việt Nam (VINMAS) theo phương thức xã hội hóa, xây dựng Ứng dụng thuyết minh đa phương tiện iMuseum VFA”, ông cho hay.

Sau hơn 2 năm nghiên cứu, xây dựng nội dung và phát triển công nghệ, iMuseum VFA đã được đưa vào thử nghiệm từ tháng 12/2020. Dựa trên những phản hồi, những ý kiến đóng góp của khách tham quan và giới chuyên môn, ứng dụng iMuseum VFA đã từng bước hoàn thiện nội dung, nâng cao trải nghiệm người dùng.

Với giá vé 50.000 đồng/lượt tham quan, du khách có thể tự do khám phá 100 tác phẩm tiêu biểu trên hệ thống trưng bày thường xuyên của Bảo tàng Mỹ thuật Việt Nam ở bất cứ nơi đâu, bất cứ khi nào. Đặc biệt, thời lượng cho mỗi lần sử dụng lên đến 8 giờ, với 8 ngôn ngữ: Việt, Anh, Pháp, Trung, Nhật, Hàn, Tây Ban Nha và Ý (trong thời gian tới sẽ bổ sung thêm tiếng Đức). Theo ông Minh, để có được những bài thuyết minh chất lượng này, Đại sứ quán Tây Ban Nha, Đại sứ quán Italy tại Việt Nam và Viện Goethe tại Hà Nội đã nỗ lực hỗ trợ Bảo tàng chuyển ngữ và thu âm các bài giới thiệu. Qua đó, ông hi vọng ứng dụng iMuseum VFA trong tương lai sẽ thực sự trở thành “người trợ lý thông minh” hỗ trợ khách tham quan Bảo tàng.

Tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch Việt Nam Nguyễn Trùng Khánh nhận định, việc xây dựng và triển khai ứng dụng iMuseum VFA chắc chắn sẽ là một cú huých để các điểm du lịch văn hóa nói chung và hệ thống các bảo tàng nói riêng có động lực chuyển mình, bắt kịp với xu hướng trên thế giới, tạo ra những trải nghiệm mới, thú vị và tiện lợi cho khách du lịch.

Nguồn:Bảo tàng Mỹ thuật Việt NamBộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch

Anh Thư tổng hợp / khoahocphattrien